Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер
Книгу Дело сумасбродной красотки [= Дело о поддельном Фитите ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон на мгновение задумался.
— Займемся телефонными звонками. Давай позвоним Минерве в еедом в Монтроузе и посмотрим, что из этого можно извлечь.
— Но ее номер, видимо, нигде не значится, — предположилДрейк.
Мейсон покачал головой.
— У них два или три телефона, Пол. Два из них нигде незаписаны, но должен быть один телефон, который где-то значится. По немуотвечает секретарь или управляющий делами, и мы можем использовать его, чтобыпередать для нее сообщение.
— А такая передача сообщения принесет какой-нибудь толк? —спросил Дрейк.
— Думаю, да, — ответил Мейсон. — Я могу передать сообщение,которое заставит ее заинтересоваться и призадуматься.
Дрейк, просматривающий тем временем телефонный справочник,сказал:
— Отлично, вот он, номер. Ты был прав. Естьзарегистрированный телефон.
Мейсон набрал номер, и хорошо поставленный женский голослюбезно произнес:
— Чем я могла бы помочь вам? Это дом Миндена.
— Говорит адвокат Перри Мейсон. Я хотел бы поговорить с миссМинден.
— Боюсь, это невозможно, мистер Мейсон, но я могла быпринять сообщение для нее.
— Передайте ей, — Мейсон был сама корректность, — что язнаю, кто произвел те выстрелы в аэропорту, и мне хотелось бы побеседовать сней об этом лично.
— Я передам ей ваше сообщение. А как я смогу связаться свами, мистер Мейсон?
— Я подожду у телефона.
— Извините, это невозможно. Так быстро я не смогу с нейсвязаться.
— Отчего же? — спросил Мейсон. — Разве она не здесь?
— Я перезвоню вам попозже в вашу контору. Благодарю вас, —ответил любезный, но непреклонный голос, и связь прервалась.
— Пол, — сказал Мейсон, — есть небольшой шанс, что мы сможемдобраться до ее дома в Монтроузе прежде, чем оттуда уйдет Герберт Нокс. Если ясумею поговорить с ней, то смогу выяснить некоторые вещи и нам удастся получитькое-какую информацию, которая спасет жизнь Дорри Эмблер. Я не хочу рассказыватьполиции все, что знаю, но у меня есть ощущение, что… Давай-ка, Пол, поедем.
— Да я уже еду, — сказал Дрейк, — но даю тебе голову наотсечение, что старина Герберт Нокс и на милю не подпустит нас к своей клиентке.
— Не зарекайся такими вещами, — улыбнулся Мейсон, — а то ивправду можешь лишиться своей беспутной головы.
Они с ветерком прокатились по автостраде, которая в то времядня была свободна от заторов, и легко мчались в потоке быстро летящеготранспорта, выглядевшего с высоты птичьего полета тонкой цепочкой муравьев налесной тропе. Мейсон подставил лоб упругому воздуху, раздувающему волосы, иприкрыл глаза. Имение Минервы Минден в Монтроузе представляло собойвнушительное сооружение на холме, и Дрейк, кативший по широкой, посыпаннойгравием дороге мимо великолепных цветочных лужаек и темно-зеленых стриженыхкустов, лихо въехал на автостоянку, где уже было припарковано с дюжину машин.
— Похоже, здесь уже немало и другого народа с таким женамерением, — оглядевшись, присвистнул Дрейк.
— Вероятно, некоторые — журналисты, а другие служат здесь, —сказал Мейсон. — Ты ведь не знаешь, какой автомобиль у Герберта Нокса, Пол?
— Нет.
— Думаю, одна из тех респектабельных машин, возможно, его.Надеюсь, я угадал.
Они припарковали свой автомобиль и поднялись по широкимступеням нарядного подъезда. Мейсон позвонил. Массивный тип, больше похожий навышибалу, чем на дворецкого, открыл дверь и молча посмотрел на них.
— Я хотел бы повидать доверенного секретаря Минервы Минденили управляющего делами, — сказал Мейсон. — Меня зовут Перри Мейсон, и я прибылсюда по делу крайней важности.
— Подождите здесь, — сказал громила и, повернувшись ктелефону на стене, устроенному так, что стоящие рядом не могли услышатьпроизносимого тут же, передал что-то в микрофон. Спустя мгновение он спросил:
— А кто этот джентльмен с вами?
— Пол Дрейк, частный детектив.
Мужчина снова повернулся к телефону, почти сразу же повесилтрубку и сказал:
— Входите, пожалуйста.
Мейсон и Дрейк вошли в обширную приемную и проследовали задворецким в помещение, явно некогда бывшее библиотекой. Теперь комната служилачем-то вроде вспомогательной приемной с зеркальными, темными, полированнымистолами, мягким отраженным освещением, уютными глубокими креслами с кожанымиподушками.
Было странно видеть смешение стилей роскошной комнаты вбогатом доме и конторского помещения для ожидания посетителей.
— Садитесь, пожалуйста, — сказал дворецкий и вышел.
Спустя мгновение в комнату энергично вошла высокая женщиналет пятидесяти с проницательным взглядом и широкими шагами направилась прямо кМейсону.
— Добрый день, мистер Мейсон, — сказала она. — Я ГенриеттаХалл, доверенный секретарь и управляющая мисс Минден, а это, я полагаю, мистерПол Дрейк, детектив. — Она легко опустилась в кресло, молниеносно окинув мужчинсвоими острыми, зоркими ястребиными глазами, и сказала: — Вы хотели видетьменя, мистер Мейсон?
— Вообще-то, — хладнокровно ответил Мейсон, — я хотел быповидать Минерву Минден.
— Этого многие хотели бы, — сказала Генриетта Халл не менеехладнокровно.
— Вы мисс Халл или миссис Халл? — улыбнулся Мейсон.
— Я Генриетта Халл, — ответила женщина, — но если вам так ужнеобходим какой-то иной титул, я миссис.
— Сможем ли мы повидать мисс Минден?
— Это совершенно невозможно, мистер Мейсон. Ничто, абсолютноничто из того, что вы могли бы ей сказать, не поможет вам добиться аудиенции.Вообще-то я могла бы пойти немного дальше и сообщить, что, едва адвокат миссМинден узнал, что вы добиваетесь встречи, он дал мисс Минден настоятельнуюрекомендацию не беседовать с вами ни при каких обстоятельствах.
— Тогда я побеседую с ним, раз такие дела, — сказал Мейсон.
— Да нет же, мистер Мейсон, это бессмысленно, — покачалаголовой Генриетта Халл. — Мистер Нокс не является постоянным адвокатом миссМинден.
— А кто является? — спросил Мейсон.
— Такого просто нет, — ответила Генриетта Халл. — МиссМинден приглашает адвокатов, когда в них нуждается. Она старается получитьсамых лучших в этой области. А для дел подобного рода наиболее подходящимадвокатом считается Герберт Нокс.
Можно поинтересоваться почему? спросил Мейсон.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
-
Гость granidor38516 июль 09:37 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Подробная... Искусство будущего: как ИИ меняет арт-рынок - Маргарита Олеговна Репина